滑档是什么意思| 做什么来钱快| 台甫是什么意思| 远香近臭是什么意思| 肠鸣是什么原因引起的| 胎儿畸形是什么原因造成的| 牛鞭是牛的什么部位| 1979年属什么生肖| herb是什么意思| 化疗后吃什么排毒最快| 杨梅用什么酒泡最好| 伽马射线是什么| 水杨酸是什么| 甲状腺偏高是什么原因引起的| 姓毛的男孩取什么名字好| 湿热内蕴证有什么症状| 吃什么补血小板| 急性青光眼是什么症状| 胆固醇高是什么原因引起| 女生排卵期在什么时候| 高血压药什么时候吃最好| 下巴上有痣代表什么| 便血鲜红色无疼痛是什么原因| 造影是什么手术| 胆黄素高是怎么回事有什么危害| 女性解脲支原体阳性吃什么药| 什么零食热量低有利于减肥| 脑梗会有什么后遗症| 老人身上痒是什么原因| 晚饭吃什么| 头一直疼是什么原因| 内心孤独的人缺少什么| 秦始皇是什么生肖| 网织红细胞高说明什么| 小仓鼠吃什么| 血氧低吃什么药效果好| 祸从天降是什么生肖| vj是什么意思| 病理报告是什么意思| 绿字五行属什么| 什么舌头| 亲家是什么意思| 清欢渡是什么意思| 老年人腿无力是什么原因导致的| 湿气重吃什么药| 衣冠禽兽是什么意思| 加百列是什么天使| 降血脂吃什么食物| 砒霜是什么| 呕吐是什么原因| 什么药降肌酐| 一穷二白什么意思| 养小鬼是什么意思| 打呼噜是什么原因造成的| 9月20日什么星座| 秋水伊人是什么意思| 诈尸是什么意思| hmb是什么意思| 梦到生儿子有什么预兆| 帕金森吃什么药好得快| hco3-是什么意思| 病毒性感冒什么症状| 手麻是什么情况| 后背发冷发凉属于什么症状| 日希是什么字| 一什么铅笔| 袍哥什么意思| 心脏不好喝什么茶比较好| 甘油三酯偏高是什么意思| clot什么牌子| 龙飞凤舞是什么意思| 梦见煎鱼是什么预兆| 胃炎吃什么食物好养胃| 语迟则人贵是什么意思| 木志读什么| 菜粥里面放什么菜最好| 牙痛吃什么药好得快| 胃胆汁反流是什么原因引起的| 夜晚睡不着觉什么原因| 盛是什么意思| cut什么意思| 端午节什么时候吃粽子| 溲黄是什么意思| 健胃消食片什么时候吃最好| 身上长痘痘是什么原因| 长辈生日送什么好| 为什么一热脸就特别红| 月牙是什么| 迪化是什么意思| 什么是三级片| 心脏早搏挂什么科| 复查肺结节挂什么科| 牙龈发炎吃什么药| 眼睛斜视是什么原因| 拌凉菜需要什么调料| 容易早醒是什么原因| 沙眼衣原体是什么意思| 什么减肥药效果最好而且不反弹| 芒果什么人不适合吃| 有什么病| 一什么麦子| 属虎五行属什么| 剌是什么意思| 5月24号是什么日子| 白头发有什么方法变黑| 慢性咽炎挂什么科| 甲钴胺治疗什么病| 经常手淫会导致什么| 生物钟是什么| 舌头生疮是什么原因引起的| 盆腔积液是什么引起的| 煮茶叶蛋用什么茶| 六月六吃什么| 带鱼屏是什么意思| 夏天脚底冰凉是什么原因| 宠物蛇吃什么食物| 湖南有什么特产| 安欣是什么电视剧| 讲义气是什么意思| 唾液是什么| aj是什么鞋子| exo什么时候出道的| 宫颈欠光滑是什么意思| lok是什么意思| 大便干燥一粒一粒的吃什么药| 绸缪是什么意思| 手心烫是什么原因| 心率过快会有什么后果| 什么东西能补肾壮阳| 睾丸疼吃什么药| 臭菜是什么菜| 小儿手足口病吃什么药| 耐药性什么意思| 狐臭是什么原因引起的| coolmax是什么面料| 伊朗用什么语言| 建议MRI检查是什么意思| 征字五行属什么| 自尊心是什么意思| 腊肉和什么菜炒好吃| 做爱女生是什么感觉| 2015年是什么生肖| 维生素c吃多了有什么危害| 涌泉穴在什么位置| 老烂腿抹什么药膏最好| 水稻什么时候播种| 7月1日是什么星座| 佃农是什么意思| 石斛与什么搭配最好| 窦性心动过缓吃什么药| 旗袍穿什么鞋子好看图| 下午5点是什么时辰| 吃青椒有什么好处| 姚晨为什么不红了| 压力大会有什么症状| 节育环是什么| 腐竹和什么一起炒好吃| 81年属鸡是什么命| 火丹是什么原因造成的| 口嗨什么意思| 什么的滋味| 循环利息是什么意思| 为什么叫基围虾| 3.22是什么星座| hvp是什么病毒| 毛字出头念什么| 玉米须有什么作用| 老人身上痒是什么原因| 朱砂是什么意思| 吃完饭打嗝是什么原因| 同一首歌为什么停播了| 小孩睡觉出很多汗是什么原因| 活性印染是什么意思| 三叉神经痛有什么症状| 荀彧字什么| 扶他林是什么药| 五液是指什么| 情绪低落是什么意思| 羊肉和什么菜搭配最好| 嗓子哑吃什么药| 什么鱼做酸菜鱼最好吃| 肋骨下面是什么部位| 曹操字什么| 9.21是什么星座| 狗子是什么意思| 肌肉损伤吃什么药| 一直不来月经是什么原因| 什么是毒龙| 3680是什么罩杯| hg是什么单位| 办理住院手续需要带什么证件| 吃维生素b1有什么好处和副作用| 来月经拉肚子是什么原因| 感冒发烧吃什么水果好| 什么程度算精神出轨| 驴血是什么颜色| 蜻蜓点水是什么行为| 苏州机场叫什么名字| 贵族是什么意思啊| 广东有什么市| 长江学者是什么级别| 吃苹果有什么好处| 羊肠小道什么意思| 什么是孽缘| 宋朝之前是什么朝代| 为什么心细的男人危险| 什么是尿失禁| 清热利湿是什么意思| 眼角痒用什么眼药水好| 女性做结扎手术对身体有什么危害| 冷冻是什么意思| 文五行属什么| 海蓝宝五行属什么| 肋骨骨折吃什么药| 副产品是什么意思| 睾丸是什么东西| 三季人是什么意思| 落拓是什么意思| 红豆杉是什么植物| 社会保险是什么意思| 伪娘是什么意思| 男性感染支原体有什么症状| 关节错缝术是什么意思| 腋窝爱出汗是什么原因| 梦见小葱是什么意思| 不治身亡是什么意思| 稀释是什么意思| 宝宝手脚冰凉是什么原因| 扎是什么意思| 阴虚体质是什么症状| 脑震荡吃什么药| 走心是什么意思| 次第花开是什么意思| 突然眼睛充血是什么原因引起的| 什么是蛇缠腰病| 痛经吃什么| 一直放屁是什么原因| 容易流鼻血是什么原因| 女人出黄汗是什么原因| 蝎子泡酒有什么功效| 唐卡是什么| mandy英文名什么意思| 为什么总是犯困想睡觉| 蒙脱石散是什么成分| 人活着意义是什么| 懿是什么意思| 一什么不什么四字成语| 次第花开是什么意思| 女人一般什么时候容易怀孕| 卵黄囊回声是什么意思| 子宫腺肌症是什么病| 胰岛素起什么作用| 治疗幽门螺旋杆菌的四联药是什么| 长期低血糖对人体有什么危害| 射进去什么感觉| 胎儿双肾盂分离是什么意思| 爸爸的姐姐的儿子叫什么| 吃什么水果对肝好| 商朝后面是什么朝代| 微信证件号是什么| 八月份是什么星座| 结婚10周年是什么婚| 圆是什么图形| 为什么会血压低| 百度Aller au contenu

我国首个富锌马铃薯新品种在滇育成

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
百度 当朋友邻居听说雷某接连掐死过两个刚生下的婴儿时,谁都不敢相信。

Mayennais
Mayennais
Pays France
Région Mayenne
Typologie SVO
Classification par famille
échantillon
Dialogue de trois vignerons du pa?s du Maine sur les misères de ce temps, par J. Sousnor, Sieur de la Nichilière, 1724 :

J'en vay ben de pus riches que may, mais il ont oussi pus d'affaires que may et qu'i ne voudraint. Je prise pus ma patience que lous bens. Mes procez ne m'empêchant point de dormir toute la neut en mon paeuvre petit cheutrin.
Carte
Image illustrative de l’article Mayennais
Le mayennais parmi les langues régionales de France.

Le mayennais, patois mayennais ou encore bas-mainiot est une langue d'o?l, parlée dans le département de la Mayenne en France.

Comme toutes les langues d'o?l, le mayennais procède du gallo-roman issu essentiellement du latin populaire, introduit en Gaule après la conquête romaine. Il a peu à peu supplanté la langue gauloise qui est une langue celtique.

Sur le plan national, le mayennais appartient au domaine du Grand Ouest, qui se caractérise par un groupe de langues qui comprend aussi le normand méridional, l'angevin, le gallo et le poitevin[1].

On distinguait cependant à l'intérieur du mayennais plusieurs parlers différents dans la province du Maine : le bas-mainiot (actuel mayennais) à l'est dans le bas-Maine, le haut-mainiot (actuel sarthois) dans le haut-Maine, tout au nord du Mans. Une autre langue, légèrement influencée par la langue angevine se parlait au sud de la province. Ils ont évolué différemment mais restant très proches et compréhensibles par leurs locuteurs. La diffusion du fran?ais a bénéficié de l'unité territoriale, et le mayennais comme langue parlée est devenu un patois pratiqué par les populations rurales jusqu'au XXe siècle.

Répartition géographique

[modifier | modifier le code]

Le mayennais est traditionnellement parlé dans le département de la Mayenne, mais également dans l’extrême sud de l'Orne, où il se confond avec le normand méridional, dans l’extrême est de la Bretagne, où il se confond avec le gallo, et dans l'ouest de la Sarthe, où il se confond avec le sarthois.

Linguistique

[modifier | modifier le code]

La graphie et la grammaire du mayennais ne sont pas codifiées. C'est une langue essentiellement rurale, populaire et vivante.

Le mayennais est un ? fran?ais local ? (selon André Martinet). Il reste encore compris mais n'est plus que très rarement parlé au XXIe siècle. Certaines études se consacrent à ce patois.

Phonétique

[modifier | modifier le code]

Généralités

[modifier | modifier le code]

Ses caractères principaux sont communs à certains des parlers du Grand Ouest:

  • Le son /o/ (souvent écrit ? o ?, ? au ? ou ? ? ? en fran?ais) est prononcé fortement et devient /a?/ écrit ? aeu ?. Ainsi, t?t devient tae?t, ?ter devient ae?ter, n?tre et v?tre deviennent nae?tre et vae?tre (mais notre et votre adjectifs se disent no?tre et vo?tre), pauvre devient paeuvre, pot devient paeut, etc.
  • Le son fran?ais ? oi ? est souvent remplacé par ? ai ? (position accentuée) ou ? é ? (position non accentuée), car, comme les autres variétés d’o?l de l’ouest, le mayennais a conservé l’ancien son ? ei ? de l’ancien fran?ais avant qu’il évolue en ? oi ? dans les dialectes de l’est au XIIIe siècle (à partir de la Bourgogne et de la Champagne surtout). Par exemple, le latin stella (? étoile ?) avait donné esteile en ancien fran?ais qui devint estoile, puis étoile en fran?ais moderne (prononcé èstèle ou èstè?le jusqu'au XIe siècle, èsteu?le au XIIe siècle, èsto?le au XIIIe siècle, puis èstoèle ou étoèle au XVe siècle, étouèle jusqu'au XVIIIe siècle où ? ouè ? s'ouvrit en ? oua ?, donnant la prononciation de ? oi ? actuelle en fran?ais moderne : étouale), mais le mayennais dit toujours étaile (prononcé étèle ou ét??le). Cependant, un grand nombre de verbes du troisième groupe qui se terminent en fran?ais en -oir peuvent finir en mayennais en -ouèr, par influence des parlers de l’orléanais voisins. Ainsi, boire se dit baire, quelquefois se dit quieauquefais, voisin se dit vésin, voiture devient véteüre (ou véture, ou véteure), mais savoir devient s?avouèr (ou s?avair), vouloir est voulouèr ou voulair (pouvoir en revanche se dit partout pouair), etc.
  • Les consonnes finales, comme en fran?ais, ne sont pas prononcées, mais en mayennais ce phénomène est encore plus étendu. Ainsi on écrit il mange comme en fran?ais mais on prononce i manj, parce que l'l final de ? il ? n'est pas prononcé. Par exemple, les verbes du deuxième groupe sont en -ir comme en fran?ais, mais on prononce -i parce que l'r final est muet (finir se dit fini mais s'écrit comme en fran?ais).
  • De même, les mots finissant en fran?ais par -eur finissent régulièrement en mayennais par -oux (prononcé -ou), l'r final ne se pronon?ant plus. Bêcheur se ainsi dit bèchou qu'on écrit ba?choux (plus rarement ba?chou, baichour, ba?chous, etc.). L'orthographe -oux permet de raccorder ces substantifs qui en fran?ais sont en -eur à leur féminin qui est en -ouse (fran?ais -euse dans la plupart des cas), ainsi qu'aux adjectifs en -oux (qui correspondent aux adjectifs fran?ais en -eux) dont le féminin est également en -ouse (et en fran?ais également en -euse). Ainsi, achaloux veut dire ? ennuyeur ? quand il est utilisé comme nom et ? ennuyeux ? quand il est utilisé comme adjectif (achaler signifie ? ennuyer ?).
  • oign- (prononcé ? ogn ? comme dans oignon) et ogn- se prononcent ongn-. Ainsi, ongnon pour oignon.
  • -ail, à la fin d’un mot, se dit invariablement -al : portal pour portail ; traval pour travail. Par confusion, beaucoup de substantifs en -ail, prennent comme ceux en -al, des pluriels terminés en -aux.
  • ui du fran?ais (et à l’occasion é, è ou i) est réduit à un seul son eu. Ainsi nuit se dit neut.
  • eu du fran?ais évolue parfois en u /y/ (Ugène correspond à Eugène), mais dans de nombreux cas on trouve ou à la place, car là encore le mayennais a conservé l’ancienne prononciation ? ou ? de l’ancien fran?ais avant qu’elle n’évolue en eu au XIVe siècle dans les parlers de la Loire, du bassin parisien et de la Picardie. Là encore, ce phénomène n'a pas touché les parlers de l’ouest (mayennais, angevin, gallo, normand). Ainsi, on dit mangeoux et chantoux (fém. mangeouse et chantouse) pour mangeur et chanteur (fem. mangeuse et chanteuse), houre pour heure, goule pour gueule, fiour pour fleur, coue pour queue (d’où le fran?ais couette, ? petite queue ?), noud pour n?ud, etc.
  • ien du fran?ais se prononce in (régulièrement écrit en, in) : chin correspond à chien, ben (prononcé bin) à bien, il vint à il vient (mais le passé simple il vint du fran?ais se dit il venit en mayennais), etc.
  • Il existe une diphtongue notée au utilisée à la place de al et au en fran?ais : un jevau / chevau ? un cheval ?
  • Les groupes cl, gl, bl, pl, fl deviennent qui, gi, bi, pi, fi : pien (plein), bianc (blanc), pianche (planche), fiour (fleur), éguyise (église), équiésiastique (ecclésiastique), etc.
  • Les pronoms personnels je et on sont employés à la place de nous : je mangeons (nous mangeons), je vourrions (nous voudrions), j’avions (nous avions), etc.
  • La 3e personne du pluriel de l'indicatif présent se termine en -ant et en -aint à l'imparfait (il mangeant, il mangeaint), ce phénomène touche aussi le passé simple et le conditionnel : il diant ou il disant (présent), il dirant (passé simple) pour ils disent et ils dirent ; il disaint et il diraint pour ils disaient et ils diraient ; ou encore il sortant de là à matin pour ils sortent d'ici ce matin
  • Au passé simple, les terminaisons en is, it sont courantes pour tous les verbes du premier groupe et d’une grande partie de ceux du troisième. (je mangis, tu mangis, il mangit, je mang?mes, vous mang?tes, il mangirant)
  • Le subjonctif est terminé par -ge pour les verbes du troisième groupe : que je saige ? que je sois ?, que je vinge ? que je vienne ?, que je prenge ? que je prenne ?, que j'auge ? que j'aille ?, que je vaige ? que je voie ? etc.
  • Les x graphiques du pluriel sont prononcés [s], les cosiaux (cosiaws) ? les sauts ?
  • Le son 'r n'est pas prononcé dans bon nombre de situations : par exemple: la ? douaitte ? pour la droite, ? ête maig ? pour être maigre.
  • Dans le nord du département, les mots finissant en -er, -é, -ai se prononcent -eu. Exemple : Vin' don' mangeu' ! ( Viens donc manger ! )

Consonantisme

[modifier | modifier le code]

Les consonnes du mayennais sont proches ou analogues à celle du fran?ais.

  • Traitement du [e] long et du [i] bref latin analogue à ce qu'on observe dans une grande partie de l'ouest
Exemples
ouest fran?ais
mai, tai, sai moi, toi, soi
fai, drait, véteüre foi, droit, voiture
nair, pesson, vésin noir, poisson, voisin
  • Traitement du [o] long et du [u] bref latin
Exemples
bas latin ouest fran?ais
coda coue (cf. couard) queue
nodu noud n?ud
gula goule (cf. goulot, goulet) gueule

De même que les produits du suffixe latin -ore(m) et -osu(s) n'ont pas évolué respectivement en -eur (pêcheur, menteur, prieur, etc.) et -eux (généreux, pierreux, etc.), mais en -oux (pêchoux, mentoux, prioux, etc.) et -oux (généroux, p(i)erroux, etc.), d'où le suffixe adjectival anglais -ous qui est issu du normand occidental.

Lexique comparatif

[modifier | modifier le code]

Le mayennais est très proche du fran?ais et lire un texte en mayennais n'est pas compliqué pour un francophone. Cependant, le mayennais, comme les parlers d'o?l de l'ouest en général, sont assez archa?ques dans leurs vocabulaires, c'est-à-dire qu'ils ont conservé certains mots ou certaines formes que le fran?ais moderne ne conna?t plus ou peu mais qui étaient courants en ancien ou moyen fran?ais. Sur un plan phonétique, les parlers d'o?l de l'ouest, mayennais y compris, comportent aussi quelques évolutions différentes du fran?ais, parfois plus proches de l'ancien fran?ais. Si, en lisant un texte en mayennais, beaucoup de mots seront identiques au fran?ais, d'autres seront différents voire inconnus. Petit aper?u :

Mayennais Fran?ais Ancien fran?ais Bas latin
fiour fleur flor, flour, fleur flore(m)
adementiers tandis que (cf. italien mentre, ? pendant ?) adementiers, a dementre, a dementieres *ad dum-interim
ademeshui désormais, dorénavant a de mes huy *ad de magis hodie
ains-jan déjà ainz ja *antes etiam ("déjà avant")
ainhin ainsi ainsins, ensi, ainsi *in sic (inde)
tae?t t?t tost *tostu(m)
forment fortement forment, fortment *forti(s) mente
cieux ceux cieus, ceus *ecce illos
ot, d'ot avec od, ot apud
quière car quer, quare, quere, quiere quare
dou du del, deu, dou, dau, du *de illu(m)
vair voir veeir, veoir videre
t(e)rouer trouver trover, truver, truire tropare
cheux chez chiese casa
ben bien ben, bien bene
mau mal mau, mal male
meillour meilleur meillor, meillour, meilleur meliore(m)
pus plus, davantage plus, pus plus
s?avair / s?avouèr savoir savoir (mais moyen fran?ais s?avoir) sapere
loux leur, leurs lor, lour, leur (il)loru(m)
je s'utilise pour je et nous nos ego, nos
il utilisé pour il et ils (3e pers. pluriel) il illi
roède raide roit (fém. roide) rigidu(m)
quai quoi quei, quoi quid
quieau, quelle, quieaux, quelles quel, quelle, quels, quelles queu(s) / quieu(s), quele, queus / quieus, queles qualis
quieauque quelque queuque, quieuque, quelque *qualis quam
tieau, telle, tieaux, telles tel, telle, tels, telles teu(s), tele, teus, teles talis
trétous tous (pronom) trestoz / trestouz *trans totos
no?tre, vo?tre notre, votre nostre / noustre, vostre / voustre noster, vester / *voster
le nae?tre, le vae?tre le n?tre, le v?tre le nostre / le noustre, le vostre / le voustre *illu(m) nostru(m), *illu(m) vestru(m) / *illu(m) vostru(m)
rain rien rien(s), ren *rem
pien (fém. pienne) plein (fém. pleine) plen (fém. plene) / plein (fém. pleine) plenu(m), plena
bianc (fém. bianche) blanc (fém. blanche) blanc (fém. blanche / blanke) *blancu(m), blanca (d'origine germanique)
paeuvre pauvre povre pauperu(m)
un heus une porte (un huis) un uis / une porte *unu(m) ostiu(m) / una porta
la neut le nuit la noit, la nect illa(m) nocte(m)
l'houre l'heure l'oure, l'eure illa hora
la goule la gueule, la figure, le visage la gueule, la goule, la gouille, la goille illa gola
la men la main la man, la main, la men, la mein illu(m) manu(m)
le pen le pain le pain, le pan, le pen illu(m) pane(m)
finer (je finons, vous finez) finir (nous finissons, vous finissez) finer / fenir (nos finons, vos finez) finire (nos finimus / *finiscemus, vos finitis / *finiscetis)
voulair / voulouèr (je vieus, tu vieus, il vieut) vouloir (je veux, tu veux, il veut) voloir (je vueil, tu vueus, il vueut) velle / *volere (volo / *voleo, vis / *voles, vult)
connoêtre / quenoêtre conna?tre conoistre cognoscere
gaigner gagner gaaignier *wadaniare (du francique)
o?r / ou?r entendre, ou?r o?r audire
ahaner travailler dur ahan (nom) *ahaner *afanno (s?rement d'origine celtique)

Lexique mayennais

[modifier | modifier le code]
  • boner : faire le décompte, pendant un jeu de cache-cache par exemple
  • un meuniot : un mayennais
  • Dame ! : interjection exclamative (approbation, constatation)
  • pigner : pleurnicher. Se dit ailleurs, fran?ais populaire
  • goule : figure, gueule. Se dit ailleurs, dialectes de l'ouest
  • l'échaye : l'échalier
  • claver la porte / clencher la porte : verrouiller la porte (mot de même famille que clef, claveau, clavier)
  • mett' le crouillet : mettre le verrou
  • les ?ufs couis : abandonnés, pourris
  • le marcau rouaude : le chat fait entendre des cris rauques lorsque les chattes sont en chaleur. Variante de marcou ? chat male ? ailleurs
  • évailler : étendre
  • le rouzille' : le noisetier
  • des rouzilles : des noisettes
  • les mett' en beulots : les mettre en tas
  • s'engouer / s'engouiller : avaler de travers
  • l’piston : le pénis
  • un diab' : boisson moitié café, moitié eau-de-vie. Existe ailleurs
  • l'ergent il li br?le les daigts : il dépense sans compter
  • rouzine' : lambiner
  • habille' ses vesins : dit du mal de ses voisins
  • heula ! ou heulo ! : interjection très fréquente, représente la surprise. Existe ailleurs dans l'ouest.
  • j'me déchausse point : je ne prends pas de gants
  • à la r'voyure : au revoir! Existe dans plusieurs dialectes de l'ouest
  • porte-ta’ bin, t’as l’bonjou per cheux ta’ !: porte toi bien, passe le bonjour par chez toi !
  • auto butante : Auto tamponneuse
  • beurouette : une brouette
  • baragouiner: raconter des bêtises. Fran?ais populaire
  • les guernouilles: les grenouilles. Existe dans plusieurs dialectes
  • cauoser: causer
  • une houbille : un fant?me
  • iauser : surprendre (?a nous iause !)
  • amène don' ton kesio : amène ton verre
  • grand srin : grande tige, gars de grande taille. Se dit ailleurs
  • qu'c'est-y donc que v'là : tiens, qui vient là ?
  • un quenio : un enfant, un petit
  • le bouliau : le boulot, le travail
  • rabouiner : repriser grossièrement un travail mal imparfait
  • t’es ben bouiné : Te voilà bien attrapé !
  • Eh bé : eh bien!
  • Nom d'nom d'cent mille d'charté d'fin !' : un juron
  • Nom d'nom d'cent mille d'charté d'pommes cuites !' : un autre juron
  • la chaire : la chaise. Forme régulière d'o?l correspondant au parisien chaise, forme altérée
  • ?a va oursé : charbonner
  • beurdereau, la niche su' l'chien: c'est fichu
  • beurdedeau : dit pour quelqu'un qui chute : Et hop, beurdedeau, s'est r'trouvé sul dio !
  • la beurrée : le beurre ou une tartine de beurre
  • gueurmi : courbatu
  • c?bi : sur la voie de la pourriture (à propos des fruits)
  • un beudot : un nigaud
  • tout bami : tout fané
  • La cueillère : la cuillère. Commun au dialecte de l'ouest
  • Le coutieau : le couteau
  • Nom d’Diou! / Nom di Diou : Nom de Dieu ! Commun au dialecte de l'ouest
  • C'est balot : c'est dommage. Existe ailleurs
  • Amène don ta charette! : amène ta voiture !
  • La mé : la mère. Existe ailleurs
  • Le pè : le père. Existe ailleurs
  • les godiots : les chaussures
  • j'va t flanquer un' roussé (ou) un coup de pom'dan'l'cul : je vais te mette une bonne volée
  • j'm'égueurzille : je hausse le ton
  • un gueurzillon : un oisillon
  • un coak, une conille : un corbeau
  • une cou? : un corbeau
  • le co : le coq. Existe ailleurs
  • la chartée : le contenu de la charte (charrette) une chartée de paille, une chartée de sable
  • le daigt ou le dagt : le doigt. Dialectes de l'ouest
  • les peutons : les pieds. Fran?ais populaire
  • Les batoués : les mains
  • Le paisson / pesson : le poisson
  • o?r / ou?r : entendre
  • j’ai o? di’ : j’ai entendu dire
  • il cheut de l'ieau : il tombe de l'eau
  • cusser : gémir, geindre, pigner
  • un mic (l'orthographe n'est pas s?re) : un café à la chicorée ; un vra mic : un café avec eau-de-vie
  • poper ou bober d’la goule : (équivalent manchot bleuner) : flaner
  • la pillette : machine à faire le cidre
  • faire marienne : faire la sieste
  • s’entregreuiller : se rassembler, se blottir
  • gueurbillone : faire son fier, pavaner
  • amarre : rassembler
  • un serre-soui : un ramasse poussière
  • des rouchets : des os
  • roucher : manger la viande sur les os
  • Rouch'ment d'panse : mal de ventre (surtout après avoir bu trop de cid')
  • une aoudi' : une personne mal habillée
  • une dabée : une averse
  • une r'niopé ou une fiopé : une averse
  • gergeu' : la neige qui a commencé à fondre mais a gelé à nouveau pendant la nuit
  • un guibet : une sorte de moustique... sur le pare brise
  • beucher : à l'origine le mot signifie : bêcher
  • débarbeuiller la hae : tailler une haie
  • une chinchenée ou chinchée ou une pichnette : une petite quantité
  • un teugo : une tasse, un petit récipient
  • êt’ benèse / ben aise : être content
  • un bizeux : une pierre de champ
  • crucher : monter
  • le pajot : le lit
  • le temps s'abeurnaudit' ': le temps se couvre. Commun ailleurs
  • repeucer : rapiècer
  • il est empafé li : il dort à moitié
  • bouiner : faire un petit travail. Commun dans l'ouest avec différentes acceptions
  • I’ n’crie ni n'ceurve, i' n'est po’ ben baisant : se dit d'un animal fébrile qui ne crie pas (donc n'est pas en forme) ni ne crève, n'est pas mourant, donc encore assez vif pour se laisser vivre
  • Un serre-soui : un balai avec une pelle
  • Du soui : du bazar, des saletés, vulgairement le bordel
  • tantae?t (tant?t) : se dit très souvent de l'après midi à venir, ou bien d'un moment passé récent
  • barrer l'auto : condamner la voiture / la fermer à clef
  • quiaver la charte: fermer la voiture à clé
  • pain de carabin : pain de sarrasin
  • benner : renverser
  • s'ecouister: gueuler, veut fran?ais pour écouter
  • gricher : faire la grimace à cause du soleil
  • poignasser : tripoter/toucher (une chose)
  • chouiner / un chouinard : pleurnicher / un pleurnichard
  • se faire sacter : se faire remonter les bretelles
  • un moment d'temps : relatif à un évènement passé
  • un lutueu : un homme lourd et maladroit
  • beuille : ventre rempli
  • beuillu : qui a un gros ventre, ventru
  • il é-t-y-quitte ? : a-t-il fini ? A-t-il terminé ?[réf. souhaitée]
  • des bouettons: des sabots
  • une heune: un pantalon
  • anuit : aujourd'hui (se dit pour le jour même ou pour l'époque dans laquelle on vit). Commun ailleurs
  • à matin : ce matin
  • 'core : Encore. Commun ailleurs (aphérèse)
  • avoir seu / avoir sa : avoir soif. Variantes diverses dans les différents patois fran?ais
  • la terouelle : la cuillère
  • les mimines : les mains. Fran?ais populaire
  • beurdasser : bavarder (s'utilise quand il s'agit de commérages)
  • eun' beurdasse : une femme bavarde / une commère

Exemples d'énoncés en mayennais

[modifier | modifier le code]
  • Que la paix du Seigneur soit toujours avec nous aut', et avec ton esprit que j'illi dit en y'allongeant deux va t'laver su' l'coin d'la goule ! Reuné tait beurzillé saoul et je m'trouvis aper?u qu'i s'prenait pour le pape. ?
  • Les gas sont bien au chaud. Les autres mariolles vont faire les rabateux sous la piée et le vent. Le temps s'embernodit : cette raissiée, les femmes vont faire la buée. ?
  • Rapi-té ben cont'eur le meur, de pou qu'la roue d'la charte é n'fasse coti du pétoué cont'eur tes hardes. ? : aplatis-toi bien contre le mur, de peur que la roue de la charrette ne fasse jaillir de la boue contre tes vêtements.
  • Rapi-té ben amont la ha pour que l'iau n'cotise point amont tes heunes. ? : Range-toi bien contre la haie pour que l'eau ne salisse pas tes vêtements.
  • La mort du cochon : ? L’matin conv’nu, i sont là tertous. L’saigneu’ a apporte’ ses scies, ses coutiaux, tout son fourbi. On cass’ eun’ cro?t’ et on bê un permie’ p’tit jus bin arrouse’, les bon’hommes i s’dirigeant vers la subite où l’gorin roupille comme un sonneu’! S’ment pas trop réveille’, l’quiéquié grognassant é tire’, pousse’, culbute’ su’ eun’ bonn’ fourchée d’paille fra?che. Ah ! c’é pas long ! L’bouche’ d’occasion a enfonce’ son coutiau. L’pourciau oince tant qu’i peut, il a beau sacte’ des pattes, les gars i t’nant bon. La ménagère r’ce’ l’sang qui pisse dans la cuvette ; lè, é pens’au boudin. à c’t’heure, l’gorin, i crie pus. I bouge c?r’eun p’tit què d’eu’ patte. Ca c’é bin expédie’et proprement. Pendant qu’i finit d’passe’, on va à la minson prend’eun’ p’tit douce avec eun’ bonn’ pichtée d’rude ; ?a r’mont’ le moral. ?
  • ?a veurde a c’t’heure, j'tin tout gueurou?. ? : Il y a du vent, j'ai froid.
  • Paques hao ou bas, y'a des p'tits miels dans la ha: Que Paques soit t?t ou tard, il y a des petits merles dans les haies

Expressions

[modifier | modifier le code]
  • I'bis'rait eun'bique enter'les cornes. : il a le visage maigre
  • E'déculottrait eune pape sur la piace de l'église. : elle ne respecte rien ni personne.
  • El'é comme la Vierge des Rogations, é n'a ni panse ni tétons ! El'é comme les biques, elle a la grèsee en d'dans ! : c'est une fausse maigre.
  • I'n'y a d'si vilain pot qui n'trouve son couverque'! : chacun peut trouver un ami.
  • S'enfier pour eun rin ! : se mettre en colère pour rien.
  • I s'écoute pour cause'. I's'parluiseI's'dit'vous ! : il s'écoute parler.
  • Van diou, la Marrie, accot'a don à la ha ! : Bon sang, la Marie, appuie-toi donc contre la haie.
  • C'é du suc' à pren're, d's'épines à ren're. : plaisir de la conception, douleur de l'accouchement.
  • Et'franc comme eun ane qui r'cule. : être un faux jeton.
  • Aller l'yab' à la d'vallée. : aller très vite.
  • Faut point en déroule'pus long qu'on a d'ficelle. : il ne faut pas présumer de ses forces.
  • Avèr des bruch'ments de beuyaux. : avoir mal au ventre.
  • J'va hucher su'la mère.ou j'vas crucher su'la mé : je vais faire une partie de jambe en l'air.
  • Pu' qu'le bouc i' pu, pu' qu'la bique elle l'aime. : Les femmes sont attirées par les hommes virils.
  • ét enfier com' un pot d'cit ou ét enfier com' un srin - être maigre
  • I'l'sec com' un cou d'trick" - il est maigre.
  • I' n'verrait po eun' vach dans un couloieu li Il n'y voit pas plus loin que le bout de son nez
  • Il est sourd comme un pot li! Il n'entend rien
  • Bah! Dit moi le j'vo teul' dire hein! Je n'en sais pas plus que toi / Je ne peux t'en dire plus
  • Piquer des pois / des choux : s'endormir à table
  • Le gars ? machin ? / la fille ? machine ? : fa?on usuelle pour dénommer une personne
  • I' dirant : Ils disent
  • à c't'heure : maintenant, actuellement
  • Van djiou, Vin djiou : pour ? nom de Dieu ! ?

Textes en mayennais

[modifier | modifier le code]
  • Annales et chroniques du pa?s de Laval et parties circonvoisines, depuis 1440 à 1537 par Guillaume Le Doyen
  • Dialogue de trois vignerons du pays du Maine sur les misères de ce temps par Jean Sousnor
  • La veillée du pommé. Letellier.
  • Histoires et légendes des Co?vrons, 1883. Armand D?gnet.
  • Nos vieilles chansons du Bas-Maine. Lescane, 1979.
  • Contes et nouvelles en patois Mayennais. Cercle Jules Ferry.

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • étude sur les dialectes et les patois, spécialement le patois du Maine de Henri Chardon. 1868.
  • Le patois manceau tel qu'il se parle entre Le Mans et Laval. Armand D?gnet. 1891.
  • Glossaire des parlers du Bas-Maine (département de la Mayenne) de Georges Dottin. Welter, 1899. [1]
  • Parlers et traditions du Bas-Maine et du Haut-Anjou. Le Patois Mayennais. Cercle Jules Ferry. 1981, 8e édition en 2004. Nombreux dessins en noir de Pierre Bouvet. Vocabulaire classé selon plusieurs sections thématiques : La Ferme (batiments, ameublement, animaux, etc.). Les Travaux (labours, semailles, lessive, mort du cochon, etc.). Qualités et défauts (sobriété, économie, bavardage, orgueil, etc). La Vie au village (église, mairie, école, artisans). Les Traditions (fêtes religieuses, foires, jeux et chansons). Récits en patois. Avec une étude sur la formation du département de la Mayenne, des remarques grammaticales et des notions de prononciation.
  • Atlas linguistique et ethnographique de la Bretagne romane, de l'Anjou et du Maine. Tome 1 (1975), tome 2 (1983). Par Gabriel Guillaume et Jean-Paul Chauveau. éditions du CNRS.
  • Qu’est-ce que parler ? Langue et société en Sarthe et en Mayenne, Paris : SELAF, 1984. de Frank Alvarez-Pereyre.
  • Lexique du patois vivant. Le Patois Mayennais. Cercle Jules Ferry. 1987.
  • Grammaire patoise de la région de Vitré (Ille-et-Vilaine) et du Craonnais (Mayenne) de Louis Julliot
  • L'écrivain Jean-Loup Trassard, de Saint-Hilaire du Maine, ponctue fréquemment ses récits de mots ou d'expressions empruntés au parler local.

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. René Lepelley, La normandie dialectale, Presses universitaires de Caen, Caen, 1999, p. 46.

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Lien externe

[modifier | modifier le code]
为什么叫太平间 ls是什么牌子 残疾证有什么用 肝不好挂什么科室 头晕是什么情况
四月初十是什么星座 阴道炎吃什么药好 宝宝是什么意思 小腿前面的骨头叫什么 化验血常规能查出什么
1963年属什么 nibpdia过高是什么意思 尿点什么意思 男人说做朋友代表什么 心率低是什么原因
市法院院长是什么级别 什么东西驱蛇效果最好 hpv18阳性是什么意思 低密度脂蛋白高有什么危害 城隍庙是什么神
什么木头做菜板好hcv9jop2ns4r.cn 大秀是什么意思520myf.com 看食道挂什么科室hcv9jop1ns1r.cn 航母舰长是什么级别hcv7jop9ns0r.cn 双肺纤维灶是什么意思hcv8jop8ns0r.cn
夏天吃什么好bysq.com 翡翠的五行属性是什么hcv7jop5ns4r.cn 豆角炒什么hcv8jop7ns7r.cn 保卡是什么意思cl108k.com 退而求其次是什么意思hcv7jop5ns4r.cn
1987属什么生肖hcv8jop2ns6r.cn 肝胆湿热喝什么茶hcv9jop6ns1r.cn 早日康复送什么花hcv9jop0ns1r.cn 1972年属鼠的是什么命hcv9jop0ns4r.cn 甲沟炎是什么症状hcv8jop3ns3r.cn
一倍是什么意思zsyouku.com 气血不足什么原因引起的hcv9jop5ns5r.cn 逆来顺受什么意思hcv8jop9ns1r.cn 耷拉是什么意思hcv8jop9ns7r.cn 缺维生素d吃什么hcv7jop9ns4r.cn
百度